Хорошо смеётся тот, у кого поехала крыша. ©
А вообще-то Али-Баба не просто так "баба". Он же "боба", что на арабском (или около него) "отец". Если вспомнить, что у него и сын имелся, это вполне логичная приставка.
Вывод сделан из книги про Афган Хоссейни (мальчик зовёт отца "баба") и мультфильма "Добытчик" (под русским текстом слышится "боба").
Вывод сделан из книги про Афган Хоссейни (мальчик зовёт отца "баба") и мультфильма "Добытчик" (под русским текстом слышится "боба").
С самого начала Табита и правда не упоминали. Видимо, его ввели ради того, чтобы атаман снова проник в дом Али-Бабы. Тогда-то Марджана атамана и заколола.
Интересно! Видимо, у меня было другое издание сказки, потому что я перечитывала её не раз, но сына Али-Бабы не помню совершенно.
Также как его сын: "ибн-Алибаба"
Лис Хикару, нет-нет, не "отец Табита", в таком обществе отец главный, а не приставка к ребёнку. Скажем, сын вечно твердил "Али-баба!" или просто с появлением статуса его так в семье величали. Брат с женой могли и насмешливо: вот, мол, ребёнка завёл, а до сих пор бедняк.
А у тебя получается "папа Васи, который Миша")))